Translation of "got your back" in Italian


How to use "got your back" in sentences:

Don't worry. I got your back.
Non preoccuparti, ti copro le spalle.
And I got your back for life.
E io starò sempre dalla tua parte.
I got your back, you got mine.
Io copro te, tu copri me.
All right, I got your back in case he gets by you.
Va bene, vi copro le spalle, nel caso vi scappasse.
Whatever happens, I got your back you got mine, okay?
Qualsiasi cosa succeda, io guardo le tue spalle e tu guardi le mie, ok?
I got your back here, but you got to keep your distance and let me work this case.
Ti copro le spalle, ma devi stare alla larga e lasciarmi lavorare.
I'm the one who's got your back.
Sono l'unico che ti guarda le spalle.
I got your back, my brother.
Ti ho guardato le spalle, amico.
Don't worry, we got your back.
Non preoccuparti. Ci siamo noi a guardarti le spalle.
Emma, if Tamara is hiding Regina here in her evil lair by the docks, yeah, I got your back.
Emma, se davvero Tamara tiene Regina nascosta nel suo sinistro antro qui al porto... Certo, saro' dalla tua parte.
Because I got your back, man.
Sono qui per coprirti le spalle, bello!
You know I've always got your back.
Sai che ho sempre avuto la schiena.
Don't worry, I got your back.
Sam? Non ti preoccupare, ti copro le spalle.
You know I got your back.
Sai che saro' sempre dalla tua parte.
They have got your back after your ho rips your heart out.
Ti resta vicino quando una donna ti spezza il cuore.
You know I got your back, right?
Sai che ti proteggero' io, vero?
Indian hills has got your back.
Indian Hills e' dalla tua parte.
I'm not your friend, and I haven't got your back.
Non sono tuo amico e non ti copro le spalle.
I got your back all the way.
Sarò al suo fianco fino in fondo.
We've got your back to the end, right?
Staremo con te fino alla fine, vero?
I told you, I got your back.
Gliel'ho detto... le guardo le spalle.
I got your back, you know that.
Ti copro le spalle, lo sai.
Hey, if the job goes bad, you know I got your back, right?
Se dovesse finire a puttane, sai che non ti abbandono.
Either way, whatever you decide, just know, I got your back.
A ogni modo, qualsiasi cosa tu decida, sappi solo che... io ti sostengo.
As long as you're here when I need you, and you're not hurting anyone, then, I've got your back.
Finche' sarai qui quando serve e non farai del male a nessuno, potrai contare su di me.
Whether you like it or not, Luke Cage, please believe it, sir, the streets got your back.
Che ti piaccia o no, Luke Cage, devi crederci: la strada è con te.
Whatever happens, I've got your back.
Qualsiasi cosa accada, le copro le spalle.
I got your back, all right?
Ci penso io a te, ok?
If any stragglers sneak up behind, don't worry, I got your back.
Se arriva qualcuno non preoccuparti, ti copro io
Of course, bro, we got your back.
Ma certo, fratello, siamo con te.
I just want you to know I got your back.
Sappi che potrai sempre contare su di me.
Carter, you know I got your back, right?
Carter, lo sai che ti puoi fidare, vero?
Push comes to shove, who's got your back here?
Quando il gioco si fa duro chi ti guarda le spalle?
Haley and I got your back.
Io e Hayley ti guarderemo le spalle.
You know we got your back, whenever you need us.
Se dovessi aver bisogno di noi, non esitare a chiamarci.
2.4217321872711s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?